אז איך אומרים? אורתודֵנט או אורתודוֹנט?

כשאני מספר לאנשים שאני “אורתודוֹנט” הם מתקנים אותי ואומרים “התכוונת אורתודֵנט”.

הזהירים יותר אומרים לי “רגע, למה אתה אומר אורתודוֹנט? לא אומרים אורתודֵנט?”…

ואז מתחיל הדיון – “אבל צריך להגיד אורתודֵנט, כי זה בא מהמילה dental, dentist”.

בגדול זו מחשבה יפה, אבל זה לא נכון.

המונח “אורתודוֹנט” או “אורתודוֹנטיה” (האמריקאים, אגב, אומרים Orthodontist, Orthodontics) בא מצירוף של שתי מילים ביוונית:

– אורתוס (orthos) = ישר, ליישר

– אודון (odon) = שן

אם כך, נשאלת השאלה – למה אומרים באנגלית Dentist? ולא Dontist למשל?

התשובה היא שהמילה Dentist התפתחה עם הדורות. מקורה במילה הלטינית ל”שן” (DENS, DENT) שבהמשך אומצה ע”י השפה הצרפתית (DENT) ועל מנת לכנות אדם ש”מתעסק” בשיניים (רופא שיניים), פותחה המילה DENTISTE שהתגלגלה לאנגלית באופן דומה (DENTIST).

אז נפתרה התעלומה. מעתה יש לומר אורתודוֹנט ולא אורתודֵנט.

אורתודנט / אורתודונט ישראל
Skip to content